2010年2月14日 奈良新聞
きょうは例のバレンタインデー。休日なので、勤め人は義理でも不義理でもチョコレートに気を使わなくてもよいのがありがたい。
だから、菓子業界は例年ほどの売り上げを見込めず弱っているとか。デフレで物が売れず毎日が28(にっぱち)のような状態。2月商戦にバレンタインの占める割合は大きい。
きょうは旧正月でもある。中国の春節。大陸だけでなく台湾や香港、海外の中華街もにぎわう。太陽暦の正月と違い、寒さの中にも日差しが輝いて春にふさわしい。
香港の春節に出くわしたことがある。何本もの爆竹を次々連発させて町がやかましかった。静かに年迎えをする日本の田舎の正月とは違うなあと感じたものだ。
お年玉のポチ袋は紅包(ホンパオ)という赤い紙袋だった。福や喜の字を2つ並べた金文字が入っている。旅行会社の社長さんやレストランの支配人が従業員にほいほいと配っていた。
紅包は賄賂にも通じる商習慣があるというから中国らしい。物欲しそうな話ばかり並んだが、ギフトは社会の潤滑油である。政治家の場合はしばしば目的の違う場合が多いが。(コ)
記事の詳細は本紙をご覧下さい ⇒ 【 奈良新聞を購読する 】

















